Your Cart
Loading

Espressioni tedesche intraducibili e il loro affascinante significato

Nel vasto panorama linguistico, il tedesco ci regala espressioni idiomatiche piene di colore e immaginazione, spesso difficili da tradurre alla lettera. Ecco alcune delle più interessanti, accompagnate dal loro equivalente italiano per meglio afferrarne il senso.


🧳 "Ich verstehe nur Bahnhof"

🇮🇹 Traduzione letterale: Capisco solo stazione

💬 Concetto italiano: Non capisco un tubo

Questa espressione si usa quando qualcuno non capisce assolutamente nulla di ciò che viene detto, un po’ come dire: “Non ci capisco niente!”


🍅 "Tomaten auf den Augen haben"

🇮🇹 Traduzione letterale: Avere i pomodori sugli occhi

💬 Concetto italiano: Avere le fette di salame sugli occhi

Si usa per indicare che qualcuno non vede qualcosa di evidente, anche se è sotto il suo naso.


🍺 "Das ist nicht mein Bier"

🇮🇹 Traduzione letterale: Questa non è la mia birra

💬 Concetto italiano: Non sono affari miei

Espressione usata per dire che una situazione non ci riguarda e non vogliamo entrarci.


🧵 "Den Faden verlieren"

🇮🇹 Traduzione letterale: Perdere il filo

💬 Concetto italiano: Perdere il filo del discorso

È usata quando qualcuno si interrompe o si dimentica cosa stava dicendo.


🐱 "Die Katze im Sack kaufen"

🇮🇹 Traduzione letterale: Comprare il gatto nel sacco

💬 Concetto italiano: Comprare a scatola chiusa

Indica una situazione in cui si compra qualcosa senza averla vista o verificata prima.


☁️ "Auf Wolke sieben sein"

🇮🇹 Traduzione letterale: Essere sulla nuvola sette

💬 Concetto italiano: Essere al settimo cielo

Descrive uno stato di grande felicità o entusiasmo, come quando si è innamorati o si riceve una buona notizia.


⛪ "Die Kirche im Dorf lassen"

🇮🇹 Traduzione letterale: Lasciare la chiesa nel villaggio

💬 Concetto italiano: Non esagerare / Stiamo coi piedi per terra

Si usa per dire a qualcuno di non esagerare o drammatizzare una situazione.


🎯 "Den Nagel auf den Kopf treffen"

🇮🇹 Traduzione letterale: Colpire il chiodo sulla testa

💬 Concetto italiano: Centrare il punto

Quando qualcuno dice esattamente la cosa giusta o coglie l’essenza di una questione.


🥗 "Da haben wir den Salat"

🇮🇹 Traduzione letterale: Ecco l’insalata

💬 Concetto italiano: E adesso siamo nei guai

Viene detta quando una situazione si complica o qualcosa va storto.


🐾 "Auf großem Fuß leben"

🇮🇹 Traduzione letterale: Vivere su un piede grande

💬 Concetto italiano: Vivere nel lusso

Indica una persona che vive spendendo molto, con uno stile di vita sontuoso.


🎨 "Den Teufel an die Wand malen"

🇮🇹 Traduzione letterale: Dipingere il diavolo sul muro

💬 Concetto italiano: Portare sfortuna / Fare una profezia nera

Si usa quando qualcuno immagina subito il peggio in una situazione.


✨ Questi modi di dire non solo arricchiscono il linguaggio, ma ci offrono anche uno sguardo divertente e colorito sulla cultura tedesca.

👉 Continua a seguirci per scoprirne altri e lasciati affascinare dalle sfumature delle lingue!